General Terms and Conditions Bolt for Business account (intermediary model) | Opći uvjeti i odredbe za Bolt for Business račun (posrednički model) |
This document sets forth the terms and conditions under which a customer may use a Bolt for Business account along with one or several related Bolt for Business products. Effective from 15.04.2026. | Ovaj dokument utvrđuje uvjete pod kojima korisnik može koristiti Bolt for Business račun zajedno s jednim ili više povezanih Bolt for Business proizvoda. Na snazi od 15.04.2026. |
|
|
1. Agreement – this agreement between Company and Bolt which consists of these General Terms and Conditions along with any product addendums, special terms or annexes if agreed upon; | 1. Ugovor – ovaj ugovor između Društva i Bolta koji se sastoji od ovih Općih uvjeta poslovanja zajedno sa svim dodacima za proizvode, posebnim uvjetima ili aneksima ako je dogovoreno; |
2. Applicable Data Protection Laws – all data protection, privacy, and information security laws, regulations, directives, or other binding instruments that apply to the Processing of Personal Data under the Agreement including (as applicable) but not limited to: (a) the General Data Protection Regulation (EU 2016/679) (the "GDPR"), and (b) the UK GDPR, and (c) Directive on privacy and electronic communications (2002/58/EC, as amended), as well as all laws implementing each of (a) to (c) above, including the UK Data Protection Act 2018, as amended and updated from time to time, or (d) such other laws applicable in the relevant jurisdiction, and any legislation that replaces, amends, or consolidates such laws from time to time; | 2. Primjenjivi zakoni o zaštiti podataka – svi zakoni, propisi, direktive ili drugi obvezujući instrumenti o zaštiti podataka, privatnosti i sigurnosti informacija koji se primjenjuju na Obradu osobnih podataka prema Ugovoru, uključujući (ovisno o slučaju), ali ne ograničavajući se na: (a) Opću uredbu o zaštiti podataka (EU 2016/679) ("GDPR"), i (b) UK GDPR, i (c) Direktiva o privatnosti i elektroničkim komunikacijama (2002/58/EZ, s izmjenama i dopunama), kao i svi zakoni koji provode svaku od stavki (a) do (c) iznad, uključujući Zakon o zaštiti podataka Ujedinjenog Kraljevstva iz 2018. godine, s izmjenama i dopunama i ažuriranjima s vremena na vrijeme, ili (d) drugi zakoni primjenjivi u relevantnoj jurisdikciji te bilo koje zakonodavstvo koje s vremena na vrijeme zamjenjuje, mijenja ili objedinjuje takve zakone; |
3. Bolt - Bolt Operations OÜ, registered in the Estonian commercial register with the registration code 14532901, registered office at Vana-Lõuna tn 15, Tallinn 10134, Estonia; | 3. Bolt - Bolt Operations OÜ, upisana u estonski sudski registar pod registracijskim brojem 14532901, sa sjedištem na adresi Vana-Lõuna tn 15, Tallinn 10134, Estonija; |
4. Business account – an account for a Company for administration of and payment for the use of Services by Users, and for making available other Bolt for Business products (e.g. Ride Booker, Business Card, APIs) as enabled by Bolt and opted for by the Company; | 4. Poslovni račun – račun Društva za administraciju i plaćanje za korištenje Usluga od strane Korisnika te za omogućavanje drugih Bolt for Business proizvoda (npr. Ride Booker, Business Card, API-ji) prema mogućnostima koje omogući Bolt i koje odabere Društvo; |
5. Bolt Platform – the entirety of the technology platform made available by Bolt to facilitate online intermediation of Provider Services; | 5. Bolt platforma – cjelokupnost tehnološke platforme koju Bolt stavlja na raspolaganje radi olakšavanja online posredovanja usluga pružatelja; |
6. Bolt Services – online intermediation services which are provided by Bolt, or its affiliates or partners, through Bolt Platform in accordance with the terms of service applicable to the use of the relevant Bolt Services (Terms of Service). All Terms of Service are available at bolt.eu/en/legal/ or food.bolt.eu/legal as applicable in the relevant territory, and as may be amended from time to time; | 6. Boltove usluge – usluge online posredovanja koje pruža Bolt, ili njegove podružnice ili partneri, putem Bolt platforme u skladu s uvjetima usluge koji se primjenjuju na korištenje relevantnih Boltovih usluga (Uvjeti usluge). Svi Uvjeti usluge dostupni su na bolt.eu/en/legal/ ili food.bolt.eu/legal, ovisno o relevantnom području, i mogu se povremeno mijenjati; |
7. Company Dashboard – gateway to use the Business account; | 7. Upravljačka ploča Društva – pristup za korištenje poslovnog računa; |
8. Company – a company or other person in whose name the Business account is maintained for acting in its commercial and/or professional capacity only; | 8. Društvo – trgovačko društvo ili druga osoba u čije se ime vodi Poslovni račun za djelovanje isključivo u svom trgovačkom i/ili profesionalnom svojstvu; |
9. Coupon – a code or a group of codes generated by the Company each of which allows its User to benefit from a partial or full payment by the Company for any fees due for Services as available in the relevant territory, and as may be adjusted from time to time. A Company can generate Coupons in the limits set on the Company Dashboard or by Coupons API, e.g. country of validity, the number and value of the codes it includes, and validity term; | 9. Kupon – kod ili skupina kodova koje generira Društvo, a svaki od njih omogućuje njegovom Korisniku da ostvari djelomičnu ili punu uplatu od strane Društva za sve naknade za Usluge koje su dostupne na relevantnom području, i koje se mogu povremeno prilagođavati. Društvo može generirati Kupone unutar ograničenja postavljenih na Upravljačkoj ploči Društva ili putem API-ja za Kupone, npr. država važenja, broj i vrijednost kodova koje sadrži te rok važenja; |
10. Data Controller – the entity that, alone or jointly with others, determines the purposes and means of the Processing of Personal Data, or any functionally equivalent role under Applicable Data Protection Laws (including, where relevant, terms such as "controller," and "responsible party"); | 10. Voditelj podataka – subjekt koji, samostalno ili zajedno s drugima, određuje svrhe i sredstva obrade osobnih podataka, ili bilo koja funkcionalno ekvivalentna uloga prema važećim zakonima o zaštiti podataka (uključujući, gdje je primjenjivo, pojmove kao što su "upravitelj", ili "odgovorna strana"); |
11. Data Processor – an entity that Processes Personal Data on behalf of a Data Controller, or any functionally equivalent role under Applicable Data Protection Laws (including, where relevant, terms such as "processor," or "operator"); | 11. Izvršitelj obrade podataka– subjekt koji obrađuje osobne podatke u ime voditelja obrade, ili bilo koja funkcionalno ekvivalentna uloga prema važećim zakonima o zaštiti podataka (uključujući, gdje je primjenjivo, pojmove kao što su " Izvršitelj obrade " ili "operater"); |
12. Data Protection Authority – any competent governmental, regulatory, supervisory, or other public body responsible for enforcing or overseeing compliance with Applicable Data Protection Laws; | 12. Nadležno tijelo za zaštitu podataka – bilo koje nadležno vladino, regulatorno, nadzorno ili drugo javno tijelo odgovorno za provođenje ili nadzor usklađenosti s primjenjivim zakonima o zaštiti podataka; |
13. Data Subject – any identified or identifiable individual to whom Personal Data relates, or any equivalent concept under Applicable Data Protection Laws, such as a "consumer," "individual," "data principal," or "personal information owner"; | 13. Subjekt podataka – bilo koja identificirana ili identificirajuća fizička osoba na koju se odnose osobni podaci, ili bilo koji ekvivalentan pojam prema primjenjivim zakonima o zaštiti podataka, kao što su "potrošač", "fizička osoba", "subjekt podataka" ili "vlasnik osobnih podataka"; |
14. Personal Data – any information relating to an identified or identifiable individual, or any information that is otherwise protected as personal data, personal information, or an equivalent concept as defined under Applicable Data Protection Laws; | 14. Osobni podaci – bilo koja informacija koja se odnosi na utvrđenu ili utvrdivu fizičku osobu, ili bilo koja informacija koja je inače zaštićena kao osobni podaci, osobne informacije ili ekvivalentan pojam kako je definirano važećim zakonima o zaštiti podataka; |
15. Personal Data Breach – any unauthorised or accidental access to, disclosure of, loss of, alteration of, destruction of, or other compromise affecting the security, confidentiality, integrity, or availability of Personal Data, or any incident of a comparable nature that constitutes a personal data or information security breach under Applicable Data Protection Laws; | 15. Povreda osobnih podataka – bilo koji neovlašteni ili slučajni pristup, otkrivanje, gubitak, izmjena, uništenje ili drugi narušeni postupak koji utječe na sigurnost, povjerljivost, cjelovitost ili dostupnost osobnih podataka, ili bilo koji incident usporedive prirode koji predstavlja povredu sigurnosti osobnih podataka ili informacija prema važećim zakonima o zaštiti podataka; |
16. Personal Data Sharing Annex means the annex to this Agreement that sets out the Parties' respective rights and obligations in relation to the sharing Shared Personal Data; | 16. Prilog o dijeljenju osobnih podataka znači Prilog ovom Ugovoru koji utvrđuje odgovarajuća prava i obveze Strana u vezi s dijeljenjem osobnih podataka; |
17. Processing (and its derivatives) – any operation or set of operations performed on Personal Data, whether or not by automated means, including the collection, recording, organisation, structuring, storage, adaptation, alteration, retrieval, consultation, use, disclosure, transmission, dissemination, erasure, or destruction of such data, or any functionally equivalent activity as defined under Applicable Data Protection Laws; | 17. Obrada (i njezini izvedenici) – bilo koja operacija ili skup operacija koje se provode na osobnim podacima, bilo automatiziranim sredstvima ili ne, uključujući prikupljanje, bilježenje, organizaciju, strukturiranje, pohranu, prilagodbu, izmjenu, pretraživanje, uvid, korištenje, otkrivanje, prijenos, širenje, brisanje ili uništenje takvih podataka, ili bilo koja funkcionalno ekvivalentna aktivnost kako je definirano važećim zakonima o zaštiti podataka; |
18. Provider – independent service provider that offers its goods or services on Bolt Platform; | 18. Provider – neovisni pružatelj usluga koji nudi svoje proizvode ili usluge na Bolt Platformi; |
19. Provider Services – goods and/or services offered by Providers on Bolt Platform; | 19. Usluge pružatelja – roba i/ili usluge koje pružatelji nude na Bolt platformi; |
20. Services –– Bolt Services and Provider Services; | 20. Usluge – Boltove usluge i usluge pružatelja; |
21. Shared Personal Data – any Personal Data shared or otherwise made available between the Parties under or in connection with this Agreement, as more fully described in the Personal Data Sharing Annex. For clarity, Shared Personal Data does not include any Personal Data provided directly by individuals to Bolt when using the Bolt Services; | 21. Zajednički osobni podaci – bilo koji osobni podaci koji se dijele ili su na drugi način dostupni između Strana u skladu s ovim Ugovorom ili u vezi s njim, kako je detaljnije opisano u Prilogu o dijeljenju osobnih podataka. Radi pojašnjenja, zajednički osobni podaci ne uključuju nikakve osobne podatke koje pojedinci izravno dostave Boltu pri korištenju Boltovih usluga; |
22. Business Service Fee – the fee for Company's use of Business account amounting to 10% of the fee chargeable for the Services and Coupons used unless stated otherwise on the Company Dashboard and/or in the special terms; | 22. Naknada za poslovnu uslugu – naknada za korištenje poslovnog računa od strane Društva u iznosu od 10 % od naknade koja se naplaćuje za Usluge i Kupone, osim ako nije drugačije navedeno na nadzornoj ploči Društva i/ili u posebnim uvjetima; |
23. User – a person who uses Services under the Terms of Service (e.g. a passenger) and can benefit from a Business account in the limits set by the Company. | 23. Korisnik – osoba koja koristi Usluge u skladu s Uvjetima pružanja usluge (npr. putnik) i koja može imati koristi od Poslovnog računa unutar ograničenja koja postavi Društvo. |
Rules of use of Business account | Pravila korištenja poslovnog računa |
2.1. The Company is responsible for providing only accurate and complete information, and for keeping such information updated at all times. | 2.1. Društvo je odgovorno za pružanje točnih i potpunih informacija te za njihovo ažuriranje u svakom trenutku. |
2.2. Company shall inform Bolt immediately of any changes relating to Company's elected payment method that may impair the ability to charge Company pursuant to this Agreement. | 2.1. Društvo će odmah obavijestiti Bolt o svim promjenama u vezi s odabranim načinom plaćanja koje bi mogle ometati mogućnost terećenja Društva u skladu s ovim Ugovorom. |
2.3 Company shall limit access to the Business account only to authorised representatives. Company shall ensure that such authorised representatives do not share or transfer their access privileges to any third person. Company shall be responsible for all activity that occurs under its credentials, shall ensure the use of available security features (including, where applicable, two-factor authentication), safeguard access credentials, and exercise reasonable care to protect accounts from phishing, social engineering or other fraudulent activity, and acknowledges that: | 2.3. Društvo će ograničiti pristup poslovnom računu samo na ovlaštene predstavnike. Društvo će osigurati da takvi ovlašteni predstavnici ne dijele niti prenose svoje privilegije pristupa bilo kojoj trećoj osobi. Društvo je odgovorno za sve aktivnosti koje se odvijaju pod njezinim vjerodajnicama, osigurat će korištenje dostupnih sigurnosnih značajki (uključujući, gdje je primjenjivo, dvofaktorsku autentifikaciju), štititi će vjerodajnice za pristup te primjenjivati razumnu skrb kako bi zaštitila račune od phishinga, socijalnog inženjeringa ili drugih prijevarnih aktivnosti, i potvrđuje da: |
2.3.1. if a User changes the phone number in his/her Bolt application then the phone number is automatically changed for this User also in the Business account; | 2.3.1 ako Korisnik promijeni broj telefona u svojoj aplikaciji Bolt, broj telefona se automatski mijenja i za tog Korisnika na Poslovnom računu; |
2.3.2. Company shall communicate the applicable limitations and details of a Coupon to a User to whom the Coupon is distributed to. | 2.3.2 Društvo će korisniku kojemu se kupon distribuira priopćiti primjenjiva ograničenja i detalje o kuponu. |
2.4. Company is granted the right to use Business account in accordance with and throughout the term of this Agreement. Bolt, its affiliates and licensors own all right, title and interest, including intellectual property rights in and to the Business account, the related Bolt for Business products, Bolt Services, and any modifications to or derivative works of any of the foregoing. The Company does not acquire any rights, including rights of ownership to any intellectual property, other than rights expressly granted by Bolt in writing. | 2.4. Društvo stječe pravo na korištenje Poslovnog računa u skladu s ovim Ugovorom i tijekom cijelog njegova trajanja. Bolt, njegova povezana društva i davatelji licenci posjeduju sva prava, naslove i udjele, uključujući prava intelektualnog vlasništva na i u vezi s Poslovnim računom, povezanim proizvodima Bolt for Business, Bolt uslugama te svim izmjenama ili izvedenim djelima bilo kojeg od navedenih. Društvo ne stječe nikakva prava, uključujući prava vlasništva na bilo koje intelektualno vlasništvo, osim prava koja je Bolt izričito dao u pisanom obliku. |
2.5. Company shall use Business account related Bolt for Business products solely for legitimate business purposes in accordance with this Agreement and shall not use Business account for unauthorised or unlawful purposes nor impair the proper operation of Business account. For example, Company shall not itself, and shall not authorise third persons to: | 2.5. Društvo će koristiti Bolt for Business proizvode povezane s poslovnim računom isključivo za legitimne poslovne svrhe u skladu s ovim Ugovorom i neće koristiti poslovni račun u neovlaštene ili nezakonite svrhe niti ometati ispravno funkcioniranje poslovnog računa. Na primjer, Društvo ne smije, niti smije ovlastiti treće osobe da: |
2.5.1. decompile, disassemble, reverse engineer or otherwise attempt to derive the source code or underlying technology, methodologies or algorithms related to Business account; | 2.5.1 dekompilirati, rastavljati, vršiti inženjering unatrag ili na drugi način pokušati izvući izvorni kod ili temeljnu tehnologiju, metodologije ili algoritme povezane s Poslovnim računom; |
2.5.2. misuse Business account by knowingly introducing viruses, Trojans, worms, logic bombs or other material which would harm the use of Business account in any way; | 2.5.2 zloupotrebljavati poslovni račun svjesnim unošenjem virusa, trojanskih konja, crva, logičkih bombi ili drugog materijala koji bi na bilo koji način naštetio uporabi poslovnog računa; |
2.5.3. circumvent, disable or otherwise interfere with any security related features of Business account; | 2.5.3 zaobilaziti, onemogućiti ili na drugi način ometati bilo koju značajku sigurnosti Poslovnog računa; |
2.5.4. advocate, promote or engage in any illegal or unlawful conduct or conduct that causes damage or injury to any person or property; | 2.5.4 zagovarati, promovirati ili sudjelovati u bilo kakvom nezakonitom ili protupravnom ponašanju ili ponašanju koje uzrokuje štetu ili ozljedu bilo kojoj osobi ili imovini; |
2.5.5. collect any data from the Business account other than in accordance with the Agreement including but not limited to prohibition of data scraping; | 2.5.5 prikupljati bilo koje podatke s Poslovnog računa suprotno Ugovoru, uključujući, ali ne ograničavajući se na zabranu "scrapinga" podataka; |
2.5.6 impose any additional fees or charges on a User. | 2.5.6 nametati bilo kakve dodatne naknade ili troškove Korisniku. |
2.6. In the event that a User's personal account is suspended or terminated, such User's access to Business account can also be suspended or terminated. | 2.6. U slučaju da je osobni račun Korisnika suspendiran ili otkazan, pristup takvog Korisnika poslovnom računu također može biti suspendiran ili otkazan. |
Payments and refunds | Uplate i povrat novca |
3.1. The Company's credit or debit card – or another payment method supported by the Business account – will be charged the following amounts, unless otherwise specified on the Company Dashboard or in the Agreement: | 3.1. S kreditne ili debitne kartice Društva – ili drugog načina plaćanja podržanog poslovnim računom – bit će naplaćeni sljedeći iznosi, osim ako nije drugačije navedeno na nadzornoj ploči Društva ili u Ugovoru: |
3.1.1 the fee for the use of the Services; | 3.1.1 naknada za korištenje Usluga; |
3.1.2 the fee for any Coupons used in connection with the Services; | 3.1.2 naknada za sve kupone korištene u vezi sa Uslugama; |
3.1.3 the applicable Service Fee; and | 3.1.3 primjenjiva naknada za uslugu; i |
3.1.4 other fees agreed upon under the Agreement. | 3.1.4 ostale naknade dogovorene u skladu s Ugovorom. |
3.2 All payments, including but not limited to payment for the Coupons and the Service Fee, shall be processed in the local currency applicable in the country where the respective Services or other services under the Agreement were used. | 3.2. Sve uplate, uključujući, ali ne ograničavajući se na uplatu za Kupone i Naknadu za uslugu, obrađivat će se u lokalnoj valuti koja se primjenjuje u zemlji u kojoj su korištene dotične Usluge ili druge usluge prema Ugovoru. |
3.3 All payments are non-refundable except as may be expressly provided otherwise herein. Any refund shall be made as credit which can be used for payment for Services used in future. | 3.3. Sve su uplate nepovratne, osim ako ovdje nije izričito drugačije navedeno. Svaki povrat izvršit će se u obliku kredita koji se može koristiti za plaćanje usluga u budućnosti. |
3.4. An account statement along with any invoice for the use of Business account and for Services shall be made available to the Company by Bolt, its affiliate or partner, or by the Provider with respect to its Provider Services (transportation, sales, delivery or rental services) made available via Bolt Platform, as provided under the Terms of Service and/or in the Agreement. | 3.4. Izvod o računu, zajedno sa svim računima za korištenje poslovnog računa i za Usluge, dostavit će se Društvu od strane Bolta, njegova povezana društva ili partnera ili od strane Pružatelja u pogledu njegovih Pružateljevih usluga (prijevoz, prodaja, dostava ili usluge najma) dostupnih putem Bolt platforme, kako je navedeno u Uvjetima pružanja usluge i/ili u Ugovoru. |
3.5. The account statement shall be provided in the currency applicable to the Company's location declared at the time of the Agreement conclusion. Bolt shall determine the applicable exchange rate for converting fees for services used in geographies with other currencies at its reasonable discretion. | 3.5 Izvod će biti dostavljen u valuti koja se primjenjuje na lokaciju Društva, a koja je navedena u trenutku sklapanja Ugovora. Bolt će prema vlastitom razumnom nahođenju odrediti primjenjivi tečaj za pretvorbu naknada za korištene usluge u geografskim područjima s drugim valutama. |
Personal data processing | Obrada osobnih podataka |
4.1. To the extent the Parties share or otherwise make available any Shared Personal Data under or in connection with this Agreement, each Party shall act as an independent Data Controller and shall comply with its respective obligations under all Applicable Data Protection Laws with respect to its Processing thereof. | 4.1. U mjeri u kojoj Strane dijele ili na drugi način čine dostupnima bilo koje Dijeljene osobne podatke u skladu s ovim Ugovorom ili u vezi s njim, svaka Strana djeluje kao neovisan voditelj obrade i dužna je poštivati svoje obveze iz svih primjenjivih zakona o zaštiti podataka u pogledu njihove obrade. |
4.2 The Parties' respective rights and obligations in relation to the sharing and their respective Processing of Shared Personal Data are set out in the Personal Data Sharing Annex, which forms part of and is incorporated by reference into this Agreement. | 4.2. Prava i obveze Strana u vezi s dijeljenjem i njihovom obradom Zajedničkih osobnih podataka utvrđene su u Prilogu o dijeljenju osobnih podataka, koji je sastavni dio ovog Ugovora i na koji se ovim Ugovorom poziva. |
Confidentiality | Povjerljivost |
5.1 Parties shall keep confidential any business, technical or financial information, including but not limited to any special terms which form an integral part of the Agreement, received from the other party in connection with this Agreement (Confidential Information), unless: | 5.1. Stranke će čuvati povjerljivo sve poslovne, tehničke ili financijske informacije, uključujući, ali ne ograničavajući se na, sve posebne uvjete koji čine sastavni dio Ugovora, primljene od druge strane u vezi s ovim Ugovorom (Povjerljive informacije), osim ako: |
5.1.1. the disclosing party permits in writing the requested disclosure of particular Confidential Information; | 5.1.1. strana koja otkriva podatke pisanim putem dopusti traženo otkrivanje određenih Povjerljivih informacija; |
5.1.2 such Confidential Information is already public or becomes publicly available without the breach of this clause 5; | 5.1.2. takve povjerljive informacije su već javne ili postanu javno dostupne bez kršenja ovog članka 5.; |
5.1.3 the receiving party uses Confidential Information solely for the purposes permitted under the Agreement; | 5.1.3. primatelj koristi Povjerljive informacije isključivo u svrhe dopuštene Ugovorom; |
5.1.4 disclosure of Confidential Information is required by applicable mandatory law; or | 5.1.4. otkrivanje Povjerljivih informacija zahtijeva se prema primjenjivom obveznom zakonu; ili |
5.1.5 the receiving party receives an administrative or judicial order, or any other similar request for disclosure of any Confidential Information, if the receiving party provided the disclosing party written notice of such request allowing the disclosing party to assert any available defences to disclosure (unless prohibited by a lawful request from the competent authority). | 5.1.5 primatelj primi upravni ili sudski nalog ili bilo koji drugi sličan zahtjev za otkrivanjem bilo kojih povjerljivih informacija, ako je primatelj pisanim putem obavijestio otkrivatelja o takvom zahtjevu, omogućivši otkrivatelju da iznese sve dostupne obrane protiv otkrivanja (osim ako to ne zabranjuje zakoniti zahtjev nadležnog tijela). |
5.2. The receiving party shall protect the disclosing party's Confidential Information in the same manner as it protects the confidentiality of its own proprietary and confidential information, but in no event using less than a reasonable standard of care. | 5.2. Primatelj će zaštititi Povjerljive informacije otkrivatelja na isti način na koji štiti povjerljivost vlastitih vlasničkih i povjerljivih informacija, ali u svakom slučaju primjenjujući razuman stupanj skrbi. |
Liability | Odgovornost |
6.1. The Business account, the related Bolt for Business products and Bolt Services are provided on an "as is" and "as available" basis. Bolt does not guarantee that access shall be uninterrupted or error free. In case of any faults in the software, Bolt shall use its reasonable endeavours to correct them as soon as possible. To the maximum extent permitted by applicable law, and except as expressly set out in this Agreement, Bolt disclaims all representations, warranties and conditions, express or implied, including all warranties of merchantable quality and fitness for a particular purpose. | 6.1. Poslovni račun, povezani Bolt for Business proizvodi i Bolt usluge pružaju se na načelu "kako jest" i "kako je dostupno". Bolt ne jamči da će pristup biti neprekidan ili bez pogrešaka. U slučaju bilo kakvih kvarova u softveru, Bolt će uložiti razumne napore kako bi ih ispravio u najkraćem mogućem roku. U najvećoj mjeri dopuštenoj važećim zakonom, i osim ako je izričito navedeno u ovom Ugovoru, Bolt se odriče svih izjava, jamstava i uvjeta, izričitih ili prešutnih, uključujući sva jamstva o prodajnoj kvaliteti i prikladnosti za određenu svrhu. |
6.2. The total aggregate liability of Bolt for all the claims arising under or in connection with the Agreement during the period of one calendar year, whether in contract, tort, or otherwise shall be limited to the amounts paid from Company to Bolt under the Agreement in the 3 month period prior to the date the first claim arose. | 6.2. Ukupna zajednička odgovornost tvrtke Bolt za sve zahtjeve koji proizlaze iz Ugovora ili su s njim povezani tijekom razdoblja od jedne kalendarske godine, bilo da se temelje na ugovoru, deliktu ili nečemu drugom, bit će ograničena na iznose koje je Društvo platilo Boltu na temelju Ugovora u razdoblju od 3 mjeseca prije datuma nastanka prvog zahtjeva. |
6.3. Bolt shall not be liable whether in tort, contract, or otherwise for: | 6.3. Bolt neće biti odgovoran, bilo da se radi o deliktu, ugovoru ili nečemu drugome, za: |
6.3.1. any failure of its systems that results in the failure or inability to provide Services or Bolt for Business account or any of the Bolt for Business products; | 6.3.1. bilo kakav kvar njegovih sustava koji rezultira neuspjehom ili nemogućnošću pružanja Usluga ili Bolt for Business računa ili bilo kojeg od Bolt for Business proizvoda; |
6.3.2. loss of business or profits; | 6.3.2. gubitak poslovanja ili dobiti; |
6.3.3 any pure economic, special, indirect, or consequential loss, costs, damages, charges or expenses; | 6.3.3. bilo koji čisti ekonomski, posebni, neizravni ili posljedični gubitak, troškovi, štete, naknade ili izdatci; |
6.3.4 any unauthorised access, loss, or data incident arising from or connected to the Company's or any User's failure to use available security features (including, where applicable, two-factor authentication), safeguard their access credentials, or exercise reasonable care in protecting their account from phishing, social engineering, or other fraudulent activity; | 6.3.4 bilo koji neovlašteni pristup, gubitak ili incident s podacima koji proizlazi iz ili je povezan s neuspjehom Društva ili bilo kojeg Korisnika da koristi dostupne sigurnosne značajke (uključujući, gdje je primjenjivo, dvofaktorsku autentifikaciju), da zaštiti svoje pristupne podatke ili da pokaže razumnu skrb u zaštiti svog računa od phishinga, socijalnog inženjeringa ili drugih prijevarnih aktivnosti; |
6.3.5 any costs, losses or damages caused due to inaccurate or incomplete data provided by Company; nor for | 6.3.5. bilo kakvi troškovi, gubici ili šteta nastali zbog netočnih ili nepotpunih podataka koje je dostavilo Društvo; niti za |
6.3.6 the actions, errors or omissions of any Provider or other third party providing its services via Bolt platform (e.g. driver, courier) other than a Bolt affiliate. | 6.3.6 radnje, pogreške ili propuste bilo kojeg Pružatelja usluga ili druge treće strane koja pruža svoje usluge putem Bolt platforme (npr. vozač, dostavljač), osim povezanog društva Bolt. |
6.4. Company is liable for all the activities of its representatives and Users including but not limited to any breach of Terms of Service by a User, and fees incurred in the course of unauthorised, fraudulent or other unlawful activity connected to the User's use of Services or any Bolt for Business products. | 6.4. Društvo je odgovorno za sve aktivnosti svojih predstavnika i Korisnika, uključujući, ali ne ograničavajući se na, bilo kakvo kršenje Uvjeta pružanja usluge od strane Korisnika i naknade nastale tijekom neovlaštenih, prijevarnih ili drugih nezakonitih aktivnosti povezanih s korištenjem Usluga ili bilo kojih proizvoda tvrtke Bolt for Business od strane Korisnika. |
6.5. Bolt may use or reference Company's name, logo, trademarks or service marks in a press release or otherwise without the prior consent of the Company in each instance. The Company may do the same having acquired prior consent from Bolt. | 6.5. Bolt može koristiti ili spominjati ime, logotip, zaštitne znakove ili oznake usluga Društva u priopćenju za medije ili na drugi način bez prethodnog pristanka Društva u svakom pojedinačnom slučaju. Društvo može učiniti isto nakon što pribavi prethodni pristanak od Bolta. |
6.6. Force majeure. Non-performance of either party under the Agreement shall be excused to the extent and during the period that performance is rendered impossible by strike, fire, flood, earthquakes, governmental acts or orders or restrictions, failure of suppliers, or contractors, or any other reason where failure to perform is beyond the reasonable control and not caused by the negligence or wilful misconduct of the non-performing party. | 6.6. Viša sila. Neizvršenje obveze bilo koje strane iz Ugovora bit će opravdano u onoj mjeri i tijekom razdoblja u kojem je izvršenje onemogućeno štrajkom, požarom, poplavom, potresom, vladinim aktima ili naredbama ili ograničenjima, neuspjehom dobavljača ili izvođača radova ili bilo kojim drugim razlogom gdje neizvršenje obveze nije pod razumnom kontrolom i nije uzrokovano nemarom ili namjernim neprimjerenim postupanjem neizvršavajuće strane. |
6.7 The Company shall indemnify Bolt, Provider, or any other person against all claims, damages, losses, costs and expenses (including reasonable legal fees) arising from the Company's or any User's breach of this Agreement, unlawful conduct, or use of the Services. Bolt may charge such a cost using the Company's elected payment method. | 6.7 Društvo će obeštetiti Bolt, Pružatelja usluga ili bilo koju drugu osobu za sve zahtjeve, štetu, gubitke, troškove i izdatke (uključujući razumne pravne troškove) koji proizlaze iz kršenja ovog Ugovora od strane Društva ili bilo kojeg Korisnika, nezakonitog postupanja ili korištenja Usluga. Bolt može naplatiti takav trošak koristeći odabrani način plaćanja Društva. |
6.8. No provision in the Agreement shall limit or exclude either party's liability in relation to death or personal injury arising as a result of such party's negligence; nor any other liability that cannot be excluded or limited by applicable law. | 6.8. Nijedna odredba ovog Ugovora neće ograničiti ili isključiti odgovornost bilo koje strane za smrt ili tjelesne ozljede nastale kao posljedica nemara te strane; niti bilo koju drugu odgovornost koja se ne može isključiti ili ograničiti važećim zakonom. |
Term and termination | Trajanje i prestanak |
7.1. The Agreement becomes effective upon successful processing of Company's signup application to the Business account, and remains in effect until terminated in accordance with the provisions of the Agreement. | 7.1. Ugovor stupa na snagu nakon uspješne obrade prijave Društva za poslovni račun i ostaje na snazi sve dok se ne raskine u skladu s odredbama Ugovora. |
7.2. Either party may terminate the Agreement at any time and for any reason by notifying the other party at least 7 days in advance. | 7.2. Bilo koja strana može otkazati Ugovor u bilo kojem trenutku i iz bilo kojeg razloga obavještavanjem druge strane najmanje 7 dana unaprijed. |
7.3. Either party is entitled to terminate the Agreement without prior notice but by providing relevant reasoning in cases where the other party materially breaches the Agreement, any applicable laws or regulations, or harms the other party's brand, reputation or business. | 7.3. Svaka strana ima pravo raskinuti Ugovor bez prethodne obavijesti, ali uz dostavu relevantnog obrazloženja, u slučajevima kada druga strana bitno krši Ugovor, bilo koji primjenjivi zakon ili propis, ili nanosi štetu brendu, ugledu ili poslovanju druge strane. |
7.4. All outstanding payment obligations, as well as obligations arising out of liability, confidentiality, dispute resolution, governing law, and any other provisions of this Agreement which by their nature are intended to survive, shall remain in effect following termination of this Agreement. Confidentiality provisions shall terminate 5 years after the end of the Agreement. | 7.4. Sve neizmirene obveze plaćanja, kao i obveze koje proizlaze iz odgovornosti, povjerljivosti, rješavanja sporova, nadležnog prava i bilo kojih drugih odredbi ovog Ugovora koje po svojoj prirodi trebaju ostati na snazi, ostat će na snazi i nakon prestanka važenja ovog Ugovora. Odredbe o povjerljivosti prestaju važiti 5 godina nakon završetka Ugovora. |
7.5. Company's access to the Business account or to any of the products it enables may be suspended for a period of investigation if a material infringement of the Agreement or fraudulent activity associated with Company's use of the Business account is suspected. | 7.5 Pristup Društva poslovnom računu ili bilo kojem od proizvoda koje on omogućuje može biti suspendiran na razdoblje istrage ako se sumnja na bitno kršenje Ugovora ili prijevarnu aktivnost povezanu s korištenjem poslovnog računa od strane Društva. |
7.6. The termination and suspension rights set out in this Section 7 may also be exercised in relation to a product-specific addendum independently, unless specified otherwise in the applicable addendum. | 7.6. Prava na raskid i obustavu navedena u ovom članku 7. mogu se također primijeniti neovisno u vezi s dodatkom specifičnim za proizvod, osim ako u primjenjivom dodatku nije drugačije navedeno. |
Final provisions | Završne odredbe |
8.1. Any notice or document under the Agreement shall be sufficiently given: | 8.1. Svaka obavijest ili dokument prema Ugovoru smatra se valjano dostavljenim: |
8.1.1 if delivered personally, at the time of delivery to the party; | 8.1.1 ako je dostavljeno osobno, u trenutku dostave stranci; |
8.1.2 if delivered by courier, on the date stated by the courier as being the date on which the envelope containing the notice was delivered to the party; | 8.1.2 ako je dostavljen kurirskom službom, na datum koji kurirska služba navede kao datum kada je omotnica s obavijesti dostavljena stranci; |
8.1.3 if sent by registered mail, on the 10th day after handing the document over to the post office for delivery to the party; | 8.1.3 ako je poslano preporučenom poštom, 10. dan nakon predaje dokumenta pošti na dostavu stranci; |
8.1.4 if provided on the Company Dashboard, or if sent by email, on the 2nd day following the dispatch of the message. | 8.1.4 ako je dostavljen na nadzornoj ploči Društva ili ako je poslan e-poštom, drugog dana nakon slanja poruke. |
8.2. Bolt reserves the right to make changes to these General Terms and Conditions and any product addendum at any time. Such changes shall take effect after they have been made available to the Company via the Company Dashboard or notified to Company's contact details recorded on the Company Dashboard within a reasonable period of time prior to the changes taking effect. Continued use of Business account after changes have taken effect shall constitute Company's consent to such changes. | 8.2. Bolt zadržava pravo u bilo kojem trenutku izmijeniti ove Opće uvjete i bilo koji Prilog za proizvod. Takve izmjene stupaju na snagu nakon što budu dostupne Društvu putem nadzorne ploče Društva ili nakon što se o njima obavijesti kontaktne podatke Društva zabilježene na nadzornoj ploči Društva u razumnom roku prije stupanja izmjena na snagu. Daljnje korištenje poslovnog računa nakon stupanja izmjena na snagu smatrat će se suglasnošću Društva s tim izmjenama. |
8.3. Bolt reserves the right to add, remove and update features and functionality of Business account, Bolt for Business products, Bolt Services, Bolt application, any Bolt dashboard or API; or other Bolt platform or service offering at any time including but not limited to pricing, payment methods, dashboard configurations and requirements for the use of Bolt Services. | 8.3. . Bolt zadržava pravo u bilo kojem trenutku dodavati, uklanjati i ažurirati značajke i funkcionalnosti poslovnog računa, proizvoda Bolt for Business, Bolt usluga, aplikacije Bolt, bilo kojeg Bolt nadzornog sučelja ili API-ja; ili druge Bolt platforme ili usluge, uključujući, ali ne ograničavajući se na cijene, načine plaćanja, konfiguracije nadzornog sučelja i zahtjeve za korištenje Bolt usluga. |
8.4. Bolt reserves the right to offer promotional initiatives to Users for the benefit of Users at any time. | 8.4. Bolt zadržava pravo u bilo kojem trenutku ponuditi promotivne inicijative Korisnicima u njihovu korist. |
8.5. The Company may not assign or transfer this Agreement, in whole or in part, without Bolt's prior written consent. Bolt may assign or transfer this Agreement, in whole or in part, without the Company's consent, provided that the assignee is not a direct competitor of the Company and assumes the obligations under the Agreement. | 8.5. Društvo ne smije ustupiti ili prenijeti ovaj Ugovor, u cijelosti ili djelomično, bez prethodnog pisanog pristanka Bolta. Bolt može ustupiti ili prenijeti ovaj Ugovor, u cijelosti ili djelomično, bez pristanka Društva, pod uvjetom da primatelj nije izravni konkurent Društva i preuzima obveze iz Ugovora. |
8.6. The Agreement constitutes the entire agreement between the parties relating to its subject matter and supersedes all prior communications, drafts, agreements, representations, warranties, stipulations and undertakings of whatsoever nature, whether oral or written between the parties. | 8.6. Ugovor čini cjelokupni sporazum između stranaka u vezi s njegovim predmetom i zamjenjuje sve prethodne komunikacije, nacrte, sporazume, izjave, jamstva, odredbe i obveze bilo koje prirode, usmene ili pisane, između stranaka. |
8.7. Any right or obligation of either party under the mandatory applicable law shall overrule any conflicting term under the Agreement to the minimal extent required. | 8.7. Bilo koje pravo ili obveza bilo koje strane prema obvezujućem primjenjivom zakonu nadjačava bilo koju suprotnu odredbu Ugovora u najmanjem potrebnom opsegu. |
8.8. . Governing law and jurisdiction. The Agreement shall be governed by, and construed and enforced in accordance with the laws of Republic of Croatia. If a dispute arising out of or relating to the Agreement including but not limited to non-contractual claims can not be settled by negotiations within 30 days, then it shall be finally and exclusively settled in the courts of Zagreb. | 8.8. Pravo i nadležnost. Ugovor se uređuje, tumači i provodi u skladu sa zakonima Republike Hrvatske. Ako spor koji proizlazi iz Ugovora ili je s njim povezan, uključujući, ali ne ograničavajući se na vanugovorne zahtjeve, ne može se riješiti pregovorima u roku od 30 dana, tada će se konačno i isključivo rješavati pred sudovima u Zagrebu. |
8.9 . In case of conflict between the English and the Croatian text, the English version shall prevail. | 8.9. U slučaju neslaganja između engleskog i hrvatskog teksta, mjerodavna je engleska verzija. |
Personal Data Sharing Annex | Prilog o dijeljenju osobnih podataka |
Status and Incorporation | Status i uključivanje |
This Annex forms part of and is incorporated into the Business Terms and Conditions (the Agreement). Capitalised terms used in this Annex have the meanings given in the Agreement front-end or, if not defined there, under Applicable Data Protection Laws. | Ovaj Prilog čini dio i uključen je u Poslovne uvjete i odredbe (Ugovor). Pojmovi s početnim velikim slovom koji se koriste u ovom Prilogu imaju značenje navedeno u uvodnom dijelu Ugovora ili, ako tamo nisu definirani, prema važećim zakonima o zaštiti podataka. |
Purpose and Roles of the Parties | Svrha i uloge Strana |
This Annex documents compliance with Applicable Data Protection Laws governing the sharing of Personal Data between the Parties under or in connection with the Agreement. Except as set out in section 2.3 below, each Party acts as an independent Data Controller with respect to the Shared Personal Data it receives or otherwise Processes under the Agreement. Where the Company, acting in its capacity as a Data Processor on behalf of a third-party Data Controller, makes Shared Personal Data available to Bolt, such sharing shall be consistent with the Company's obligations under Applicable Data Protection Laws. In these circumstances: (a) this Annex shall continue to apply to the Shared Personal Data; (b) Bolt and the relevant Data Controller shall each act as independent Data Controllers in respect of the Shared Personal Data; and (c) to the extent required under Applicable Data Protection Laws, Bolt will provide the cooperation described in this Annex in relation to the Shared Personal Data to the relevant Data Controller on whose behalf the Company acts, either directly or, where appropriate or required by Applicable Data Protection Laws, through the Company. Each Party shall at all times: – comply with Applicable Data Protection Laws in relation to the Processing of Shared Personal Data, including adherence to applicable principles, lawful Processing requirements, and Data Subject rights; – maintain appropriate transparency with Data Subjects and provide any notices required under Applicable Data Protection Laws; and – provide reasonable cooperation and information to the other, upon request, in relation to the Shared Personal Data, to the extent such cooperation is necessary and relevant for the other Party to meet its obligations under Applicable Data Protection Laws or to safeguard the rights and freedoms of Data Subjects. | Ovaj Prilog dokumentira usklađenost s primjenjivim zakonima o zaštiti podataka koji uređuju razmjenu osobnih podataka između Strana u skladu s Ugovorom ili u vezi s njim. Osim kako je navedeno u odjeljku 2.3. u nastavku, svaka Strana djeluje kao neovisan voditelj obrade u pogledu zajedničkih osobnih podataka koje primi ili drugačije obrađuje na temelju Ugovora. Kada Društvo, djelujući kao Izvršitelj obrade podataka u ime trećeg voditelja obrade podataka, čini osobne podatke dostupnima Boltu, takvo dijeljenje bit će u skladu s obvezama Društva prema važećim zakonima o zaštiti podataka. U tim okolnostima: (a) ovaj Prilog i dalje će se primjenjivati na osobne podatke; (b) Bolt i relevantni voditelj obrade podataka svaki će djelovati kao neovisni voditelji obrade podataka u pogledu zajedničkih osobnih podataka; i (c) u mjeri u kojoj to zahtijevaju važeći zakoni o zaštiti podataka, Bolt će pružiti suradnju opisanu u ovom Prilogu u vezi sa zajedničkim osobnim podacima relevantnom voditelju obrade podataka u čije ime djeluje Društvo, bilo izravno ili, gdje je to prikladno ili ga zahtijevaju važeći zakoni o zaštiti podataka, putem Društva. Svaka Strana će u svakom trenutku: – postupati u skladu s primjenjivim zakonima o zaštiti podataka u vezi s obradom zajedničkih osobnih podataka, uključujući pridržavanje primjenjivih načela, zakonskih zahtjeva za obradom i prava ispitanika; – osigurati odgovarajuću transparentnost prema ispitanicima i dostaviti sve obavijesti koje zahtijevaju primjenjivi zakoni o zaštiti podataka; i – pružiti razumnu suradnju i informacije jednoj drugoj Strani na zahtjev, u mjeri u kojoj je takva suradnja nužna i relevantna kako bi druga Strana ispunila svoje obveze prema primjenjivim zakonima o zaštiti podataka ili kako bi zaštitila prava i slobode subjekata podataka. |
Description of Shared Personal Data | Opis zajedničkih osobnih podataka |
The Shared Personal Data provided by the Company to Bolt under this Agreement consists of the Personal Data that the Company uploads to the Company Dashboard in order to enable Users to access and use Bolt for Business products. This typically includes the User's phone number, and may optionally include User's name (or alias), email address, and User ID. The Company may provide additional Personal Data to Bolt, but only as necessary for the purposes of Services, such as to resolve support queries. The Shared Personal Data made available by Bolt to the Company under this Agreement includes order-level information related to the Company's Users who access Bolt for Business products, such as pick-up and drop-off locations for completed trips, and Provider invoices relating to the Provider Services. | Zajednički osobni podaci koje Društvo dostavlja Boltu na temelju ovog Ugovora sastoje se od osobnih podataka koje Društvo učitava na nadzornu ploču Društva kako bi se Korisnicima omogućio pristup proizvodima Bolt for Business i njihovo korištenje. To obično uključuje telefonski broj Korisnika, a po želji može uključivati ime Korisnika (ili nadimak), adresu e-pošte i ID Korisnika. Društvo može dostaviti dodatne osobne podatke tvrtki Bolt, ali samo koliko je potrebno za potrebe usluga, kao što je rješavanje upita korisničke podrške. Podijeljene osobne podatke koje Bolt stavlja na raspolaganje Društvu na temelju ovog Ugovora čine informacije na razini narudžbe koje se odnose na korisnike Društva koji pristupaju proizvodima Bolt for Business, kao što su lokacije preuzimanja i isporuke za dovršena putovanja, te računi Pružatelja koji se odnose na usluge Pružatelja. |
Obligations of the Receiving Party | Obveze primatelja |
Where a Party receives Shared Personal Data from the other Party, it shall: – Process the Shared Personal Data only in accordance with Applicable Data Protection Laws; – implement and maintain appropriate technical and organisational measures to protect Shared Personal Data against accidental or unlawful destruction, loss, alteration, unauthorised disclosure, or access, and to safeguard Data Subject rights and freedoms; – ensure that any person authorised to Process Shared Personal Data is subject to a duty of confidentiality; – respond directly to any Data Subject request it receives that relates to its own Processing of Shared Personal Data; – ensure that any transfer of Shared Personal Data to a country or territory outside the jurisdiction in which it was originally collected complies with Applicable Data Protection Laws, including by implementing appropriate safeguards where required; and – retain Shared Personal Data provided by the other Party only for as long as permissible and necessary under Applicable Data Protection Laws, and securely delete or de-identify it thereafter. In this regard, the Company is provided with User deletion functionality, available in the Company Dashboard, to delete Shared Personal Data that is no longer required for the operation of its Business account. | Kada Strana primi Dijeljene osobne podatke od druge Strane, ona će: – Obraditi Dijeljene osobne podatke samo u skladu s primjenjivim zakonima o zaštiti podataka; – provesti i održavati odgovarajuće tehničke i organizacijske mjere za zaštitu dijeljenih osobnih podataka od slučajnog ili nezakonitog uništenja, gubitka, izmjene, neovlaštenog otkrivanja ili pristupa te za osiguravanje prava i sloboda ispitanika; – osigurati da je svaka osoba ovlaštena na obradu zajedničkih osobnih podataka obvezna na tajnost; – izravno odgovoriti na svaki zahtjev Subjekta podataka koji primi, a koji se odnosi na vlastitu obradu zajedničkih osobnih podataka; – osigurati da svaki prijenos Dijeljenih osobnih podataka u zemlju ili na teritorij izvan jurisdikcije u kojoj su izvorno prikupljeni bude u skladu s primjenjivim zakonima o zaštiti podataka, uključujući provedbu odgovarajućih jamstava gdje je to potrebno; i – čuvati Dijeljene osobne podatke koje je dostavila druga Strana samo onoliko dugo koliko je dopušteno i potrebno prema primjenjivim zakonima o zaštiti podataka, a nakon toga ih sigurno izbrisati ili deidentificirati. U tom pogledu, Društvo je dobilo funkcionalnost brisanja Korisnika, dostupnu na nadzornoj ploči Društva, za brisanje Dijeljenih osobnih podataka koji više nisu potrebni za rad njegovog poslovnog računa. |
Mutual Cooperation | Uzajamna suradnja |
Without limitation to section 2.4.3, each Party shall, in respect of the Shared Personal Data: – promptly forward to the other Party any notices, Data Subject requests, or other correspondence clearly intended for the other Party, to the extent permitted by law, and provide further reasonable cooperation to enable the other Party to take any actions required by law in respect of the Shared Personal Data it Processes; – notify the other Party without undue delay, and in any event within forty-eight (48) hours, after becoming aware of a Personal Data Breach involving Shared Personal Data received from the other Party (notifications to Bolt shall be sent to [email protected]); and – maintain its own internal compliance documentation and self-audit processes, and, upon reasonable request, provide to the other Party information reasonably necessary to demonstrate compliance with this Annex and Applicable Data Protection Laws. For clarity, this clause does not grant, and shall not be construed as granting, any right to conduct on-site inspections or audits of the other Party. | Bez ograničenja odredbe 2.4.3, svaka Strana će, u pogledu Dijeljenih osobnih podataka: – bez odgađanja proslijediti drugoj Strani sve obavijesti, zahtjeve subjekata podataka ili drugu korespondenciju koja je očito namijenjena drugoj Strani, u mjeri u kojoj to dopušta zakon, te pružiti daljnju razumnu suradnju kako bi se drugoj Strani omogućilo poduzimanje bilo kakvih radnji koje zakon zahtijeva u vezi sa Zajedničkim osobnim podacima koje obrađuje; – obavijestiti drugu Stranu bez nepotrebnog odgađanja, a u svakom slučaju unutar četrdeset osam (48) sati, nakon saznanja za povredu osobnih podataka koja uključuje zajedničke osobne podatke primljene od druge Strane (obavijesti za Bolt šalju se na [email protected]); i – voditi vlastitu internu dokumentaciju o usklađenosti i procese samoprovjere te, na razuman zahtjev, drugoj Strani dostaviti informacije razumno potrebne za dokazivanje usklađenosti s ovim Prilogom i Primjenjivim zakonima o zaštiti podataka. Radi pojašnjenja, ova odredba ne daje i neće se tumačiti kao da daje bilo kakvo pravo na provođenje inspekcija ili revizija na lokaciji druge Strane. |
General | Općenito |
Each Party is individually responsible for ensuring its own compliance with Applicable Data Protection Laws, including for any onward Processing or sharing of Shared Personal Data. Bolt processes Personal Data provided directly by individuals in accordance with its applicable Privacy Notice, available at https://bolt.eu/en/privacy/, as applicable in the relevant territory. | Svaka Strana je pojedinačno odgovorna za osiguravanje vlastite usklađenosti s primjenjivim zakonima o zaštiti podataka, uključujući i za svaku daljnju obradu ili dijeljenje zajedničkih osobnih podataka. Bolt obrađuje osobne podatke koje pojedinci izravno dostave u skladu sa svojim važećim Obaviještenjem o privatnosti, dostupnim na https://bolt.eu/en/privacy/, kako je primjenjivo u relevantnom području. |
. | |
Bolt for Business Ride Booker Addendum | Prilog za Bolt for Business Ride Booker |
This is an addendum (the Addendum) to the General Terms and Conditions for Bolt for Business account (the Business Account Terms). The Addendum sets out additional terms applicable to the Company's use of the Ride Booker product and prevails over the Business Account Terms solely in respect of the Ride Booker product. Ride Booker is an application that enables the Company to request and/or schedule rides to individuals (Passengers) that do not have a personal Bolt account or do not use their personal Bolt account to request and/or schedule a ride. | Ovo je Prilog (Prilog) Općim uvjetima za Bolt for Business račun (Uvjeti za poslovni račun). Prilog utvrđuje dodatne uvjete koji se primjenjuju na korištenje proizvoda Ride Booker od strane Društva i nadjačava Uvjete za poslovni račun isključivo u pogledu proizvoda Ride Booker. Ride Booker je aplikacija koja Društvu omogućuje traženje i/ili zakazivanje vožnji za pojedince (Putnike) koji nemaju osobni Bolt račun ili ne koriste svoj osobni Bolt račun za traženje i/ili zakazivanje vožnje. |
Definitions | Definicije |
Unless specified otherwise in the Addendum, the terms provided in the Business Account Terms shall apply. | Osim ako u Dodatku nije drugačije navedeno, primjenjuju se odredbe iz Općih uvjeta za poslovni račun. |
1. Addendum – this Bolt for Business Ride Booker addendum; | 1. Prilog – ovaj Prilog Bolt for Business Ride Booker; |
2. Business Account Terms – General Terms and Conditions for Business account that are applicable to the use of Business account by the Company available at bolt.eu/en/legal/ as may be amended from time to time; | 2. Uvjeti za poslovni račun – Opći uvjeti i odredbe za poslovni račun koji se primjenjuju na korištenje poslovnog računa od strane Društva, dostupni na bolt.eu/en/legal/ i koji se mogu povremeno mijenjati; |
3. Passenger – a person who is entitled to use the Ride-Hailing Services as the passenger; | 3. Putnik – osoba koja ima pravo koristiti usluge pozivanja vožnje kao putnik; |
4. Ride-Hailing Services – transportation service provided by the Provider to the Company; | 4. Usluge pozivanja vožnje – usluga prijevoza koju Pružatelj pruža Društvu; |
5. Ride Request – request for provision of Ride-Hailing Services submitted by Company through the Ride Booker; | 5. Zahtjev za vožnju – zahtjev za pružanje usluga pozivanja vožnje koji je podnijelo Društvo putem Ride Booker; |
6. Ride Booker – application which enables the Company to make Ride Requests to Bolt Platform through Company's Bolt for Business account; | 6. Ride Booker – aplikacija koja omogućuje Društvu slanje zahtjeva za vožnju na Bolt Platformu putem poslovnog računa Društva; |
7. Services – Bolt Services and Ride-Hailing Services; | 7. Usluge – Bolt usluge i usluge pozivanja vožnje; |
8. Provider – independent service provider that offers Ride Hailing-Services through the Bolt Platform; | 8. Pružatelj – neovisni pružatelj usluga koji nudi usluge naručivanja vožnje putem Bolt platforme; |
9. Terms of Service for Ride-Hailing – Bolt's terms of service for the use of the Ride-Hailing Services available at bolt.eu/en/legal/ as applicable in the relevant territory, and as may be amended from time to time. | 9. Uvjeti pružanja usluge za usluge pozivanja vožnje – Boltovi uvjeti pružanja usluge za korištenje usluga pozivanja vožnje dostupni na bolt.eu/en/legal/ kako se primjenjuju na relevantnom području, i kako mogu biti izmijenjeni s vremena na vrijeme. |
Access to Ride Booker | Pristup usluzi Ride Booker |
1.1. Subject to the conditions of this Addendum the Company shall have access to Ride Booker. | 1.1. U skladu s uvjetima ovog Dodatka, Društvo će imati pristup usluzi Ride Booker. |
1.2. Access to Ride Booker is limited to territories listed under the following link: https://bolt.eu/en-gb/cities/ as may be amended from time to time or as limited otherwise by Bolt. Bolt does not guarantee that all Ride Booker features will be available in all countries or for all Companies. Certain features may be limited due to local regulations. | 1.2. Pristup Ride Bookeru ograničen je na teritorije navedene na sljedećoj poveznici: https://bolt.eu/en-gb/cities/, kako se povremeno mogu mijenjati ili kako ih Bolt inače ograniči. Bolt ne jamči da će sve značajke Ride Bookera biti dostupne u svim zemljama ili za sve tvrtke. Određene značajke mogu biti ograničene zbog lokalnih propisa. |
1.3. Company shall limit access to Ride Booker only to its authorised representatives. Company shall ensure that such authorised representatives do not share or transfer their access privileges to any third person. The company shall be responsible for all activity that occurs under its credentials, and shall ensure the use of available security features (including, where applicable, two-factor authentication), safeguard access credentials, and exercise reasonable care to protect accounts from phishing, social engineering or other fraudulent activity. | 1.3. Društvo će ograničiti pristup usluzi Ride Booker isključivo na svoje ovlaštene predstavnike. Društvo će osigurati da takvi ovlašteni predstavnici ne dijele niti prenose svoja pristupna ovlaštenja bilo kojoj trećoj osobi. Društvo je odgovorno za sve aktivnosti koje se odvijaju pod njezinim vjerodajnicama te će osigurati korištenje dostupnih sigurnosnih značajki (uključujući, gdje je primjenjivo, dvofaktorsku autentifikaciju), zaštititi pristupne vjerodajnice i primjenjivati razumnu skrb kako bi zaštitila račune od phishinga, socijalnog inženjeringa ili drugih prijevarnih aktivnosti. |
Purpose of use | Svrha upotrebe |
2.1. Ride Booker can be used by the Company to forward Ride Requests to Bolt Platform for the provision of Ride-Hailing Services to Passengers that do not have a personal Bolt account or do not use their personal Bolt account to request and/or schedule a ride. | 2.1. Društvo može koristiti Ride Booker za prosljeđivanje Zahtjeva za vožnju platformi Bolt radi pružanja usluga pozivanja vožnje putnicima koji nemaju osobni Bolt račun ili ne koriste svoj osobni Bolt račun za traženje i/ili zakazivanje vožnje. |
2.2. Ride Booker is made available in connection with the Business account for the Company to request Ride-Hailing Services to the Passengers that are entitled to benefit from such service due to their relationship with the Company (as employee, officer or other staff member, contractor or a client). The Company is in particular prohibited to use Ride Booker for intermediating Ride-Hailing Services to the public or for providing dispatcher or similar services or for submission of Ride Requests in breach of the applicable laws. | 2.2. Aplikacija Ride Booker dostupna je u vezi s poslovnim računom kako bi Društvo moglo zatražiti usluge pozivanja vožnje za Putnike koji imaju pravo koristiti takvu uslugu zbog svog odnosa s Društvom (kao zaposlenik, rukovoditelj ili drugi član osoblja, ugovaratelj ili klijent). Društvu je osobito zabranjeno koristiti Ride Booker za posredovanje usluga pozivanja vožnje javnosti ili za pružanje dispečerskih ili sličnih usluga ili za slanje zahtjeva za vožnju suprotno važećim zakonima. |
2.3. In the event of suspected unauthorised use or fraudulent activity in relation to Ride Booker, Bolt may take technical or administrative action. However, Bolt does not undertake to monitor activity or detect such events and assumes no obligation to do so. | 2.3. U slučaju sumnje na neovlaštenu upotrebu ili prijevarnu aktivnost u vezi s uslugom Ride Booker, Bolt može poduzeti tehničke ili administrativne mjere. Međutim, Bolt ne preuzima obvezu nadziranja aktivnosti ili otkrivanja takvih događaja i ne snosi nikakvu odgovornost za to. |
Submission of Ride Requests | Podnošenje zahtjeva za vožnju |
3.1. The process of making Ride Requests to Bolt Platform, intermediation of the Ride Requests to Providers, acceptance and fulfilment of the Ride Requests and provision of respective Ride-Hailing Services by Providers are part of the Bolt Services that are provided in accordance with the Terms of Service for Ride Hailing available at bolt.eu/en/legal/ as may be amended from time to time, taking into account the more specific provisions of this Addendum. | 3.1. Proces slanja Zahtjeva za vožnju platformi Bolt, posredovanje tih zahtjeva pružateljima usluga, prihvaćanje i ispunjavanje zahtjeva te pružanje odgovarajućih usluga pozivanja vožnje od strane pružatelja usluga dio su Bolt usluga koje se pružaju u skladu s Uvjetima pružanja usluge za usluge pozivanja vožnje dostupnima na bolt.eu/en/legal/ kako su povremeno izmijenjeni, uzimajući u obzir specifičnije odredbe ovog Dodatka. |
3.2. The Ride Requests submitted through Ride Booker will be made in the name of the Company. The Ride Request submitted through Ride Booker may include, for example, information about the pickup place, destination and the name and phone number of the Passenger that is entitled to use the Ride-Hailing Services. Ride Request may be made for immediate pickup or in advance for a scheduled time (scheduled ride). | 3.2. Zahtjevi za vožnju podneseni putem Ride Bookera bit će podneseni u ime Društva. Zahtjev za vožnju podnesen putem Ride Bookera može uključivati, na primjer, informacije o mjestu polaska, odredištu te ime i broj telefona Putnika koji ima pravo koristiti Usluge naručivanja vožnje. Zahtjev za vožnju može se podnijeti za trenutno preuzimanje ili unaprijed za zakazano vrijeme (zakazana vožnja). |
3.3 Ride-Hailing Services are provided by the independent Providers that are active on the Bolt Platform. Acceptance of the Ride Request by the Provider results in the creation of the agreement for the provision of Ride-Hailing Services between the Provider and the Company. | 3.3 Usluge pozivanja vožnje pružaju neovisni pružatelji usluga koji su aktivni na Bolt platformi. Prihvaćanje zahtjeva za vožnju od strane pružatelja usluga rezultira sklapanjem ugovora o pružanju usluga pozivanja vožnje između pružatelja usluga i Društva. |
3.4. The Passenger is not a party of the agreement for the provision of the Ride-Hailing Services between the Service Provider and the Company but the Passenger is entitled to use the Ride-Hailing Services thereunder. The Company shall be responsible for the actions of the Passenger during the provision of the Ride-Hailing Services. | 3.4 Putnik nije stranka ugovora o pružanju usluga poziva vožnje između Pružatelja usluga i Društva, ali Putnik ima pravo koristiti te usluge na temelju njega. Društvo je odgovorno za postupke Putnika tijekom pružanja usluga poziva vožnje. |
Additional services by Bolt | Dodatne usluge tvrtke Bolt |
4.1. Upon request by the Company Bolt may provide certain additional support services to the Company as part of the Bolt Services related to the use of Ride Booker (the Priority Support Services). The provision of Priority Support Services will be subject to a separate agreement with Bolt setting out the nature and content of the services and fees payable to Bolt for the services (the Priority Support Fee). | 4.1. Na zahtjev Društva, Bolt može Društvu pružiti određene dodatne usluge podrške kao dio Bolt usluga koje se odnose na korištenje Ride Bookera (Prioritetne usluge podrške). Pružanje Prioritetnih usluga podrške podliježe zasebnom ugovoru s Boltom kojim se utvrđuje priroda i sadržaj usluga te naknade koje se plaćaju Boltu za te usluge (Prioritetna naknada). |
4.2. The Priority Support Services may in particular include (i) access to a dedicated account and technical support team; (ii) accelerated resolution of technical escalations; (ii) prioritised handling of Company service tickets through a dedicated support queue; or (iii) accelerated resolution of prioritised tickets. | 4.2. Prioritetne usluge podrške mogu osobito uključivati (i) pristup namjenskom računu i timu za tehničku podršku; (ii) ubrzano rješavanje tehničkih eskalacija; (iii) prioritetno rješavanje servisnih tiketa Društva putem namjenskog reda čekanja za podršku; ili (iv) ubrzano rješavanje prioritetnih tiketa. |
Fees | Naknade |
5.1 Use of Ride Booker is covered by the Service Fee payable in accordance with the Business Account Terms. If Priority Support Services are provided the Company shall also pay Priority Support Fee. | 5.1 Korištenje usluge Ride Booker pokriveno je naknadom za uslugu koja se plaća u skladu s Uvjetima poslovnog računa. Ako se pružaju Prioritetne usluge podrške, Društvo će također plaćati naknadu za prioritetnu podršku. |
5.2 The Company shall be responsible for the payment of any fees and costs resulting from the use of Ride Booker, including any fees and costs resulting from the Ride-Hailing Services provided by the relevant Providers in connection with Ride Requests made through Ride Booker. Such fees and costs are determined in accordance with Terms of Service for Ride-Hailing. | 5.2 Društvo je odgovorno za plaćanje svih naknada i troškova koji proizlaze iz korištenja usluge Ride Booker, uključujući sve naknade i troškove koji proizlaze iz usluga naručivanja vožnje koje pružaju relevantni Pružatelji u vezi sa zahtjevima za vožnju podnesenim putem usluge Ride Booker. Takve se naknade i troškovi određuju u skladu s Uvjetima pružanja usluge naručivanja vožnje. |
Liability | Odgovornost |
6.2. The liability and indemnity of the parties for the claims arising under or in connection with the use of Ride Booker, whether in contract, tort, or otherwise shall be governed by the Business Account Terms. | 6.2. Odgovornost i obveza obeštećenja stranaka za zahtjeve koji proizlaze iz ili su u vezi s korištenjem usluge Ride Booker, bilo da se temelje na ugovoru, deliktu ili nekom drugom pravnom osnovu, uređeni su Uvjetima poslovnog računa. |
6.3. The liability of the parties for any claims arising under or in connection with the Bolt Services related to the process of making Ride Requests to Bolt Platform, intermediation of the Ride Requests to Providers, acceptance and fulfilment of the Ride Requests and provision of respective Ride-Hailing Services by Providers whether in contract, tort, or otherwise shall be governed by the Terms of Service for Ride Hailing. Bolt nor the Company shall be liable for the actions, errors or omissions of a Provider for any Ride Request. | 6.3. Odgovornost stranaka za sve zahtjeve koji proizlaze iz ili su u vezi s Bolt uslugama, a koji se odnose na postupak podnošenja zahtjeva za vožnju Bolt platformi, posredovanje tih zahtjeva pružateljima usluga, prihvaćanje i ispunjavanje zahtjeva za vožnju te pružanje odgovarajućih usluga pozivanja vožnje od strane pružatelja usluga, bilo da se radi o ugovornoj, deliktnoj ili nekoj drugoj odgovornosti, uređena je Uvjetima pružanja usluge pozivanja vožnje. Ni Bolt ni Društvo neće biti odgovorni za postupke, pogreške ili propuste Pružatelja u vezi s bilo kojim Zahtjevom za vožnju. |